Been my understudy for a week without me knowing it.
Era la mia sostituta da una settimana e io non lo sapevo.
You think you can do anything without me knowing about it?
Credi di potermi tenere nascoste le cose?
Those girls go nowhere without me knowing about it.
Non andranno da nessuna parte senza che io lo sappia.
Don't you ever, ever let anyone stand behind me, without me knowing.
Non lasciare mai che qualcuno mi stia alle spalle sene'a dirmelo.
It kills me, knowing you could be with another guy.
Soffro se penso che potresti stare con lui o con un altro.
And it certainly doesn't mean that you make a single move without me knowing about it.
E di certo non significa che tu possa fare una mossa senza che io lo sappia.
All this without me knowing anything about your background.
E tutto questo senza sapere niente della tua storia.
If you thought you could do this without me knowing you don't know who I am.
Se pensava di farlo senza che io lo venissi a sapere... non ha capito chi sono io.
Who else would marry me... knowing that I am carrying some kind of monster inside me?
Chi altro mi sposerebbe sapendo che porto in grembo un mostro?
You're uncomfortable enough with me knowing.
Il solo fatto che lo sappia io, ti mette gia' abbastanza a disagio.
No one's gonna hire me knowing I have to go on maternity leave.
Nessuno mi assumerebbe sapendo che devo andare in aspettativa per maternita'.
No one gets in here without me knowing.
Nessuno puo' entrare senza che io lo sappia.
Do you understand how much strength it gives me... knowing that you'll survive?
Tu non capisci quanta forza mi dà....... sapere che sopravviverai
He said it was unethical for him to keep dating me, knowing that I wanted to get married and have kids, and he wasn't ready for those things.
Ha detto che non era etico da parte sua continuare ad uscire con me, sapendo che io avrei voluto sposarmi ed avere dei figli, e lui non era pronto per questo.
Would you have believed me, knowing about Tempe?
Mi avreste creduto, sapendo di Tempie?
You got all this in here without me knowing?
Hai portato qui tutta questa roba riuscendo a non farmene accorgere?
I mean, not as crazy as me knowing Kung Fu, but it is definitely up there.
Intendo, non pazzesca come la mia conoscenza de Kung fu, ma siamo lì. Quello non era Kung Fu.
You sat there on that fucking ferry and had a conversation with me, knowing you were gonna do this.
Te sei stata seduta lì su quel cazzo di traghetto a parlare con me, e sapevi tutto il tempo, che l'avresti fatto.
Knowing what you know, believing what you believe, knowing me, knowing her, and what's on these tapes... did I kill Hannah Baker?
Sapendo ciò che sai, credendo a ciò in cui credi, conoscendo me, lei, e avendo sentito i nastri... Ho ucciso io Hannah Baker?
And you left me, knowing I would suffer at father's hand.
E mi hai lasciata, sapendo che nostro padre mi avrebbe fatto soffrire.
Do you think anything of importance happens in this city without me knowing?
Pensi che in questa città possa succedere qualcosa di importante senza che lo sappia?
What if one of you lot were to release me, knowing I would be eternally in your debt?
E se... Uno di voi... Mi lasciasse andare, sapendo che sarei eternamente...
Jack is telling the truth, and that's based on me knowing him better than anyone else in that room.
Jack sta dicendo la verita', e te lo dico perche' lo conosco meglio di chiunque altro in quella stanza.
Larkin wrote the prescription to me knowing you would.
Larkin ha scritto la prescrizione per me sul fatto che avrebbe fatto.
Would've killed me knowing he'd wanted back in with them gangs.
Mi avrebbe ucciso... sapere che voleva tornare con le gang.
Because that would require me knowing where his mothers have locked him away for safekeeping.
Perche' quello richiederebbe sapere dove l'ha rinchiuso sua madre per tenerlo al sicuro.
Because it's one thing me knowing I haven't been enough for you.
Perche' so che non sono stata abbastanza per te.
That means you guys can't move a finger in all of Antioquia without me knowing about it.
Questo vuol dire che voialtri non potete muovere un dito in tutta Antioquia senza che io lo venga a sapere.
It does trouble me, though, knowing ye went with him to save me, knowing he might harm ye.
Pero' mi disturba... sapere che sei andata con lui per salvarmi, sapendo che poteva farti del male.
You even fired me, knowing I'd work that much harder just to find the damn thing.
Lei mi ha persino licenziato, sapendo quanto duramente avrei lavorato per trovarla.
Nothing happens in this house without me knowing about it.
Non c'e' niente di quello che succede in questa casa che io non sappia.
But I-I don't want you going anywhere without me knowing where you are.
Ma non voglio che tu vada da qualche parte senza dirmi niente.
Did you really think you could escape without me knowing?
Pensavi davvero di poter scappare senza che io lo sapessi?
What a waste, it seems to me, knowing it doesn't have to be this way, knowing the man who talked me into giving a shit about this crew, why, he could talk those people out there into anything.
Mi sembra un vero spreco... perché so che non è l'unica alternativa che abbiamo. So che l'uomo che mi ha convinto a preoccuparmi di questa ciurma... riuscirebbe a convincere quella gente a fare qualsiasi cosa.
Nothing happens in it without me knowing.
Niente succede senza che io lo sappia.
They may have tried to concoct this in some way to say, you know, look, they didn't leave during a fire drill, assessing me, knowing I would stay and do the interview.
'Hey guardate, non hanno lasciato l'edificio in allarme', ossessionandomi, sapendo che sarei rimasto per l'intervista.
I gave her a day pass, but she is not to move one inch outside that building without me knowing.
Le ho dato tregua per un giorno, ma non deve mettere il naso fuori da quell'edificio senza che lo sappia. Capito?
On his own, without me knowing?
Da solo, senza che io lo sapessi?
How could this be happening to my own daughter without me knowing it?
Com'e' potuto succedere senza che io me ne accorgessi?
She sent you after me knowing you're not ready, knowing you'll likely die.
Ti ha mandato a cercarmi sapendo che non eri pronto, che potevi morire.
An associate just got jacked for nine digits and that just don't happen without me knowing about it.
Hanno derubato un socio, somma di 9 cifre, e non succede se io non lo so.
That's why 10 years later, it continues to shock me, knowing that 96 percent of genome studies associating common genetic variation with specific diseases have focused exclusively on individuals of European ancestry.
È per questo che 10 anni dopo, continua a sorprendermi il fatto che il 96% degli studi sul genoma che associano variazioni genetiche comuni a patologie specifiche si focalizzino esclusivamente su individui di discendenza europea.
7.6129159927368s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?